RSS

Daily Archives: March 6, 2011

Was or were, right or wrong, not to worry, just read on

On a day not really all that far back in time—22 June, 2009—I submitted a letter to our local daily newspaper, the San Antonio Express-News, the only daily newspaper in the seventh largest city in the United States in the hope that it would be published. An offer was made to publish it but the editor e-mailed me to say that certain parts would be cut out. In an e-mail I told him to not publish the letter, and I chastised him for his response to a long-time subscriber to the paper. What follows is the initial response from the public editor.

From: BRichter@express-news.net (the public editor of the paper)
Mon, Jun 22, 2009 1:34 PM
H.M. – Thanks for your letter. May we publish it? I think I’ll cut all the whining about your letters not getting published when they strike a nerve. We’ll just go with the criticism of the photo in question (which I didn’t really think was so bad).
Bob Richter

I rejected publication because the public editor slimed me—well, perhaps slimed is a bit too strong—let’s just say that he whined me and because of that whining, the same label he placed on my submission, I vowed to never submit another letter to the public editor for consideration, but instead post my whining on WordPress, a far more appreciative audience than the Express-News. I have never had a submission rejected or criticized.

Now to get to the crux of this posting—everything I’ve said up to this point was intended to explain my criticism of the public editor’s grammar in his article that appeared in Metro of the Sunday edition of March 6, 2011.

Yes, grammar—with all that supposed talent he has at his beck and call, he started and finished an article he wrote by improperly using the verb was. The article centered on budget cuts proposed by Rick Perry, the governor of Texas that involved disabled Texans, and much to his credit he began the article with disclosing that his son has disabilities and lives in a group home that receives state aid.

I can readily understand and admire the title of his article:

Budget Cuts: What if it was your kid?

The final paragraph is a one-sentence closure with a wish from him and a question for Governor Perry:
What I wish is that Perry would put himself in our shoes:

What if it was your kid, Rick?

The verb was is the subjunctive mood of the verb to be, a mood suggesting that something is not or perhaps may not be. The subjunctive mood gets really complicated if one digs too deeply, but one does not need to dig deeply, or even pick up a shovel in order to determine whether was or were should  be used.

There is an incredibly simple way to remember whether to use was or were. If the word if is lurking anywhere in the sentence, whether visible or concealed, the proper usage is were, and if if can neither be seen nor assumed, the proper usage is was. Please forgive me for the double if in the previous sentence—I just couldn’t resist it—when read aloud it sounds like a puppy barking.

The article’s title should read, What if it were your kid?

The ending should read, What if it were your kid, Rick?

Some more examples of the subjunctive verb were:

What if the copywriters were better versed in English?
What if the current public editor were reassigned?
Were he reassigned
, would it lower the paper’s ratings or raise them?
Was
he reassigned?
No, he was not reassigned.
Note the absence of if in
the last two sentences above.

That’s my story and I’m sticking to it.

Postscript: In all fairness I must state that, in my somewhat unlearned opinion, the public editor’s article was highly cogent, nicely constructed, timely and well presented, with the only exceptions noted in this posting.

 
2 Comments

Posted by on March 6, 2011 in Uncategorized

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , ,

Fox and Friends, new leash on life, S & M

Today is Sunday, March  6, 2011 and the time is 5:30 AM, Central Time Zone, in San Antonio, Texas. Dave Briggs, one of the male co-hosts on Fox and Friends just told us that, “Coming up—a dog has been given a new leash on life by firefighters,” and the scroll at the bottom of the screen read leash.

This information is for the co-host and for the typist entering the information in the scroll at the bottom of the screen—the firefighters did not give the dog a new leash on life—they gave the dog a new lease on life.

By definition, a leash is a rope or chain placed around an animal’s neck to restrain or control the animal. However, in instances of human animals engaging in S&M activities, a leash is often used for the same purpose, assisted by the use of various and sundry items such as blindfolds, handcuffs, feathers, whips, gags, etc.

For those that are unfamiliar with S&M, send me a stamped self-addressed envelope with your request and enclose $25 in cash—small bills and no counterfeits—and I will furnish full details by return post sealed in a plain brown wrapper, including numerous photos in glorious color, created by professional photographers.

Now to continue with definitions:

A lease is a contract calling for the lessee—user—to pay the lessor—owner—for use of an asset. When an individual, whether human or a member of the so-called lesser orders, is given a new lease on life itself, a contract that many believe is an agreement between the individual and a Supreme Being—I cannot speak for how an animal—a dog, for example—might feel, but I can assure you that a human that survives death and is given a new lease on life is very grateful—unless, of course, an individual attempted suicide and was foiled in that attempt—in that event the individual may be a bit upset.

Brother Dave Briggs used the wrong term twice, and the moving scroll at the bottom of the screen showed the word as leash framed by quotation marks. It is unknown whether the scroll typist used the quotation for effect or used it to show that Dave had used the wrong word. I would like to believe the latter—it would be nice to know that at least one person on duty knew the difference between leash and lease.

In previous posts I have said that during the many years that I was gainfully employed, I had an extensive working relationship with a lady for whom English was a second language, and she pronounced the term nit picker as neet peeker, an aberration caused by the fact that in her native language, Eye’s were pronounced as Es, hence nit picker became neet peeker. I mention this only to say that I am neither a nit picker nor a neet peeker—my contributions to language result from my desire for accuracy in the spoken word. In more than one instance the lady I mentioned apparently got her tongue tangled up and pronounced the term as neet pecker—go figure!

That’s my story and I’m sticking to it.

Postscript: If there is any doubt concerning the veracity of this post as concerns the gaffe, I captured the entire hour on Tivo, and I will cheerfully furnish a DVD on request. Just follow the same instructions given for S&M  information. Send a stamped self-addressed envelope with $25 enclosed—in cash—small bills and no counterfeits, and the DVD will go out with the return post, sealed in a plain brown wrapper, just as D.H. Lawerence’s novel Lady Chatterly’s Lover arrived in our mail boxes many years ago. It’s a great story and the movie was even better—breathtaking!

News flash! Today is still Sunday, March  6, 2011 and the time is 7:20 AM, Central Time Zone, in San Antonio, Texas. I just heard Alisyn Camerato of Fox News fame announce that a dog has been given a new leash on life, and the scroll at the bottom read leash—same story, different gaffmaker.

Alas, so many gaffes, so little time!

 
2 Comments

Posted by on March 6, 2011 in Uncategorized

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,