Tag Archives: euphemism

What’s in a name? The N-word by any other name would mean the same

The following comment was made by a fellow blogger somewhere in the British isles. Click here to read the post that prompted his comment.

Submitted on 2011/03/06 at 9:06 pm

Who wrote the “rules’ of grammar? Grammarians. How did they decide what to write in their grammar” books? By observing what people said and wrote – usage. Then they came to their own ‘theories’ of what English grammar is (or might be) based on those observations and usage. Grammarians did not invent English. As such, grammar is descriptive and should not be prescriptive. From my experience, using was in your example rather than were is much more common. Trying to prescribe that people should use the subjunctive mood’ in that situation makes it sound like the English language is stuck in some Latin time warp. It’s not really worth getting worked up about.

This is my reply to the British grammarian’s comment:

Thanks for the visit, and thanks for the comment. In far too many instances, comments by viewers are content with saying Nice blog, or I agree or Your blog sucks, etc., but your comment is well written, to the point and welcomed. My first reaction was to respond at some length, but I realized that the subject is worthy of a separate posting on my blog. Stay tuned if you like—with my lack of typing skills it will take some time to create and publish.

And this is the separate posting I promised the British—an assumption on my part—blogger.

Dear John,

As I promised in my initial response to your comment, I have expanded my response into an essay that concentrates on current language restrictions in the United States. You cannot possibly know how pleased I was to receive a real comment rather than the usual one or two phrases given by others, comments such as nice blog, keep up the good work, you suck, etc. Comments such as yours are rare, to be treasured and responded to in kind.

Your comment has inspired me to reply in detail, perhaps more detail than you expected or wanted, and has given me far more than enough fodder for yet another lengthy essay on the use of the English language. I will cheerfully give you credit for stimulating me in that effort.

It probably won’t surprise you to learn that you have touched a nerve with your comment’s statement that It’s not really worth getting worked up about. I submit to you that every teacher of English or for that matter every teacher of anything, regardless of the subject, should get worked up about the misuse of established English language mores when people with ivy league educations, some with multiple diplomas—attorneys, authors, doctors, high-ranking business leaders, presidents, millionaires and billionaires in industry and in entertainment venues—continuously violate the most simple rules—yes, rules—of everyday English.

I expect it from rappers, but not from the rest of our society—not from our president and not from the poorest children existing in the Appalachian Mountains of West Virginia or in the Okeefenoke Swamp area in south Georgia. As for ebonics, I abhor the term and refuse to discuss it, capitalize it or use it in a sentence—in fact, I will not even mention it in this essay—not even once.

The errors in everyday English that I discuss on Word Press are the little things in our society as regards proper English. My sainted mother, in 83 years of living, loving and learning accumulated hordes of homilies, parts of speech defined as inspirational sayings or platitudes. One of her favorites and also one of mine is the saying that admonishes us to take care of the little things and the big things will take care of themselves. Following established rules is one of the little things, and effective communication is one of the big things.

The fact that the use of was rather than were is more common is not justification to continue using it. If that were true—note the if and the were—many, perhaps most of us, particularly in certain geographic regions, would still be spelling out and enunciating the word nigger instead of crouching behind the N-word wall.

It is an immutable fact that when we voice that alternative word as the N-word, our listeners know full well that the psuedo word has been substituted for the real word, the one that resides in the speaker’s thoughts, and thus immediately is projected and comes to rest in the listener’s thoughts, and the speaker, the user of the non-word N-word, put it there, and the listener can place a suitable target—I mean label—on the speaker by charging racism. The very fact of not voicing the pejorative term raises the shade on the speaker’s thoughts and shines the bright light of reality on the term, one that was, and still is, common in many countries, including yours.

There is a host of words on which we place no restrictions on their spelling in our writings or in our conversations—we may decry their use, but that use is common in literature and in everyday speech. That includes such words as honky, whitey, jew, kike, redneck, abie, chink, jap, greaser, frog, goy, kraut, polack, guido, limey (those of the British persuasion should take special note of that one), paddy, nazi, slant-eye, slopehead, nip, squaw, uncle tom and zipperhead. The list goes on forever, yet our society and its preoccupation with political correctness does not mandate us to prefix any of those words with a capital letter and substitute a made-up term for the pejorative term—J-word for jews and japs, for example, or K-word for kike and kraut, S-word for slant-eye, slope-head and squaw and L-word for limey—go figure!

Yes, the list goes on forever and we will forever continue to create new pejoratives to add to that list. Regardless of the list’s length, we can freely use any of those terms in writing, not as pejoratives in and of themselves but as support for whatever communication we are presenting to our reading audience—any of those terms except one—can you guess which one? I’ll give you three guesses, and the first two won’t count.

If the bromide that tells us that the thought is as bad as the deed is true, then every English speaker in the world is guilty, whether or not racially biased. When we voice the acceptable euphemism N-word, the banned word is in our thoughts, and it resounds just as loudly in our brain and in the listener’s  brain as when we actually pronounce the banned word.

Just one more thought and I’ll release you and my viewers from bondage. A bromide in the English language is defined as a figure of speech meaning a tranquilizing cliché. Our use of the term N-word is a bromide, a figure of speech meaning a tranquilizing cliché. A bromide is also defined as conventional wisdom overused as a calming phrase, a verbal sedative.

This bromide has been foisted upon us as a tranquilizer, a medication, a verbal sedative prescribed by a liberal society in order to render us placid, peaceful and pliant, to purposely place us in that somnolent state of glorious oblivion—asleep—and to keep us there.

I propose an amendment to the Constitution of the United States of America to allow us to call a spade a spade, a time-worn bromide that is now regarded as an epithet, a pejorative term, one that if used by a conservative member of Congress would probably bring Jackson, Sharpton, Braun, Powell, Conyers, Chisholm, Range, Jordan, Hastings, Jackson-Lee, Jackson Jr., Cummings and a host of others out of their respective congressional seats and on their respective congressional feet to simultaneously shout, Racist, racist, racist!, all wanting to order and exact the same penalty decreed by the Queen in the fairy tale Alice in Wonderland—Off with their heads!

For proposing that amendment my head would be on the chopping block, perhaps the first to tumble into the waiting handbasket, yet I am guilty of nothing more than wanting to bring a modicum of sanity to our nation. Our national ship of state is drifting aimlessly on a sea of insanity as regards the use of words considered to be pejorative. As a nation we can consider ourselves to be an asylum for the insane, with the patients giving the orders—again, as regards the use of pejorative words and phrases.

That’s my story and I’m sticking to it.


Posted by on March 8, 2011 in Uncategorized


Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Somebody Let the Cows Out

Somebody Let the Cows Out

My title for this post is a euphemism, as defined by Wikipedia: Euphemism is a substitution for an expression that may offend or suggest something unpleasant to the receiver, using instead an agreeable or less offensive expression to make it less troublesome for the speaker. To Wikipedia’s definition, I would add that it also makes it less troublesome for the one to whom the euphemism is directed—big time!

The word euphemism comes from the Greek word eupheme meaning words of good omen, and etymologically is the opposite of blaspheme, or evil speaking—the Greeks felt that one should speak well or not speak at all. An admonition oft delivered to me by my sainted mother was If you can’t say something good about someone, don’t say anything. In my early years as a young boy, a small decorative plaque placed prominently on the wall of our combination living room/bedroom/game room/courting room bore a special poem—the poem and related information, all tremendously interesting and beautifully written, even if I do say so myself, can be found here and on my About Me page. The poem is as follows:

There is so much good in the worst of us
And so much bad in the best of us
That it hardly behooves any of us
To talk about the rest of us.

I have carried the image of that plaque and the words of that poem in my memories for almost eight decades. I sincerely wish that I could say that I’ve followed its recommendation over those decades but I cannot—so I will not. I will, however, share this claim with any viewer that happens to stray this way—at this time, admittedly a late date, I am striving mightily to follow the creed expressed on that small plaque in the hope that my failures will be overlooked and credit will be given, both in this realm and in the realm to come, for subsequent attention paid to that sage advice.

Our English language is rich in euphemisms, some created in English and many converted to English from other languages, resulting in a wealth of ways to express something that at first glance is unrelated to the subject, a pot of gold that is constantly spilling over as new euphemisms are created.

And now on to the crux of this posting:

The most recent example, at least the most recent euphemism that applied to me, was when I recently took a neighboring couple to the airport to catch a flight. After we retrieved their luggage from the car trunk the lady favored me with a goodbye hug. Her husband normally shakes hands, but this time he put his arm around my shoulders, pulled me close and whispered in my ear.

I was expecting him to say something similar to See you in a few days, or perhaps Don’t be late picking us up, but what he said was Somebody let the cows out. I was perplexed for at least two nano-seconds and then I realized that my jeans were not zipped, hence the reference to the cows being turned loose, implying that someone had left the barn door open. His courteous and euphemistic whisper in my ear was my neighbor’s way of telling me that my fly was open.

I was lucky—my neighbor could have asked me whether I was anticipating, advertising or absent minded, with the emphasis on absent minded. I suppose that such a question, whether voiced openly—so to speak—or communicated to me in a whisper, could in its self be considered a euphemism—I prefer the one dealing with the wayward cows.

I immediately made a 180-degree turn and tossed the rest of my words—over my shoulder. The ambient air temperature at the baggage drop-off point had risen so swiftly that my first thought was of Al Gore, that he was right about global warming and that it had finally arrived in central south Texas, but then I realized that the increase in temperature was caused by my blushing. Speaking quite frankly, had I been asked I would have said that I did not have a good blush left in me, but I was wrong—I did.

That’s my story and I’m sticking to it.

Leave a comment

Posted by on February 27, 2011 in Uncategorized


Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Oh, no! Exit fat, French fries, sugar, salt & gravy . . .

On a recent Sunday morning I unrolled my home-delivered plastic-bagged copy of the San Antonio Express-News, the only daily newspaper in the seventh largest city in America, with a potential audience of some two million readers. Prominent on the front page was an article announcing planned changes in menus of military dining halls, specifically at Fort Sam Houston, Texas but eventually in military dining halls world-wide. Click on the image below to read the front-page portion of the article.

As a retired military person I can appreciate and accept all the changes except one. I do not mourn the loss of fat, French fries, sugar and salt and I welcome whatever substitutes replace those items, but gravy? GRAVY? Not gravy, please dear Lord don’t let them outlaw gravy. Without gravy there will be no SOS, a dish that is embraced emotionally and gastronomically by everyone that has ever served in any of the United States military forces. SOS is primarily a breakfast entree—gravy with chipped beef, hamburger meat or sausage added, and usually served as a stand-alone spread on toast or biscuits with various other items added if desired—bacon or sausage, perhaps, or eggs cooked to order, or pancakes or all the above.

Those in the stratospheric zones of the military hierarchy—commissioned officers and their families—usually refer to SOS as creamed chipped beef on toast, or creamed hamburger on toast, or creamed sausage on toast—creamed is simply a euphemism for gravy. However, the unwashed hordes in the military services, the enlisted population including NCOs (Non-Commissioned Officers) are comprised of those always willing to call a spade a spade—oops, delete that phrase—it is so not politically correct—make the phrase willing to tell it like it is instead. That elite group of military persons refer to the breakfast delicacy as Shit On a Shingle, with the toast being the shingle and meat gravy the shit, thusly SOS. As a side note, that culinary masterpiece known as SOS is also called Stew On a Shingle and Same Old Stuff. The words may be different, but the visual appearance and taste of the mixture are the same.

Please say it ain’t so, Barack!

Please say it ain’t so, Michelle!

Please don’t do away with gravy—that will sound the death knell for SOS, a breakfast choice for untold millions of men and women in America’s armed forces, in peace and war in virtually every country on the planet, a breakfast delicacy that has been around since long before World War II, and in my opinion helped the United States win its wars—with the exceptions of Korea and Viet Nam and possibly Iraq and Afghanistan, wars that are still unfolding. Although we are claiming the war in Iraq to be a victory, it will probably be rated as a failure in future history books, as will Afghanistan—that is purely my opinion, and I freely admit that opinion is similar to a certain body orifice, the operation of which is controlled by the sphincter muscle—everybody has one, and that’s mine.

Please don’t throw SOS under the bus, Mr. and Mrs. Obama. I believe in change just as much as anyone, including battle-hardened Democrats, but I draw the line on the elimination of SOS from military dining halls. As a home-care giver for many years, I have been a frequent morning visitor to San Antonio’s Brooke Army Medical Center and to Lackland’s Wilford Hall Medical Center, and although I have lost my reason for being a home-care giver, I will continue to use both entities for my own medical care, and you may be assured that I will, at every opportunity, enjoy an SOS breakfast in the hospital cafeterias as long as it is served.

And you may also be assured that if SOS is dropped from their breakfast menus I will look elsewhere for SOS and give my business to those other locations, including such ubiquitous outlets as Whataburger and the myriad Jim’s Restaurants in San Antonio, both of which proudly serve sausage gravy on biscuits for breakfast.

That’s my story and I’m sticking to it.

Postscript: In my outcry against the demise of SOS I used the term eggs cooked to order, and I must tell my readers that in the hospital cafeteria at San Antonio’s Brooke Army Medical Center you can in fact have your eggs cooked to order, except you cannot have soft-scrambled eggs, eggs over-easy, eggs over-medium or eggs sunny-side up. You can only have them hard scrambled, fried hard on both sides, scrambled hard in an omelet or hard-boiled. The rules are in place to prevent salmonella.

But listen up, and I’ll whisper this in your ear: Go to the hospital cafeteria at Lackland’s Wilford Hall Medical Center and you can get your eggs made to order. Just tell the cook what you want and you’ll get it, up to and including fresh eggs cracked in a bowl and served raw, as many as you want and none having been anywhere near flames or heat, usually ordered by those trying to bulk-up for competition in such sports as wrestling and boxing and, of course, for those that just enjoy flexing their muscles for the opposite sex, and in some instances for the same sex.

Hey, it happens—at my age I don’t flex and I never have, couldn’t even if I tried because I never ate raw eggs, but even at my age I still get flexed at—not all that often, but once in awhile. I believe some men follow the advice contained in a song my brother used to sing, namely that, If you can’t get a woman, get a clean old man.

That’s the end of my story and my postscript and I’m sticking to both.


Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

In defense of the N-word . . .

Let me begin this post with a disclaimer:

My title—In defense of the N-word—is not a defense for those that use the word as a pejorative—a racial and ethnic slur, an epithet that equals and perhaps surpasses the impact of a southerner being called a son of a bitch—oops, forgive me, I meant to say “a son of a B-word.” When I volunteered—wisely—for military service and was accepted at the tender age of sixteen, I learned that every person in my service was a son of a B-word, and would be labeled incessantly with that sobriquet by virtually every other person. I quickly learned that I could not whup everyone that applied the term to me, and I learned that the term could reflect another person’s attitude in many ways other than a reference to one’s parentage, specifically to one’s mother. The term gave voice to emotions including surprise, incredulity, admiration and even brotherly love, as in I love this son-of-a B-word” or He is one hard-working son of a B-word” or “He is a really bright son of a B-word,” ad infinitum.

This posting draws heavily on my posting dated June 22, 2010. My purpose in this post is to elaborate on our use—or non-use—of the N-word. I have in effect plagiarized my own work and may be forced to sue myself, but my intent then was to discuss ten-cent hamburgers loaded with all the trimmings. Since my intent in this posting is to discuss in more detail my feelings about the use of the N-word, a situation that has limited conversation to a great extent in some segments of our society, versus my intent to laud the ten cent burgers in the earlier posting, I will not seek remuneration for myself from my work having been plagiarized. However, one may be assured that I will not extend that courtesy to plagiarism by others. Click here to read the earlier posting.

In summary, this post is not in defense of the use of the N-word. It is simply used as an attention-getter and is an attempt to explain, at least to some degree, that its use is not always intended to be pejorative, and its renunciation by our society has reduced our language to the point that we are often restricted from “saying what we mean and meaning what we say” by the need to be politically correct in our conversations.

In my boyhood days, those glorious preteen and early teen days when my world was pure and untainted and gave no hint of the vicissitudes, vagaries and vicious shoals lurking in my future, the Varsity movie theater was, and perhaps may still be, located on the North side near the intersection of Main and Fourth Street in Columbus, Mississippi, a city of some 20,000 souls at the time, located in the east central part of the state near the Alabama state line.

Main Street was the dividing line between north and south in Columbus, the county seat of Lowndes County, Mississippi. The first block of Fourth Street South was called Catfish Alley, a block that was comprised mostly of businesses—grocery stores, beer joints, rooming houses, eating places, clothing stores and other businesses—some were owned and operated by blacks.

Fourth Street in Columbus is near a bluff overlooking the Tombigbee River, a stream that in those days teemed with fresh-water catfish, a choice item in the diet of southerners regardless of their race—fried catfish was a staple. Local fishermen kept the cafes and fish stands along Catfish Alley well supplied, and people came from near and far to buy fresh catfish for home cooking and consumption, hence the name Catfish Alley. The block was the prime gathering place for blacks, a mecca for those living inside and outside the city from the countryside and from neighboring towns and cities. Shoppers and diners and gatherings included entire families during the daytime, but the block took on a different tone and attracted a different crowd after dark—rumors had it that more than one house of ill repute existed among the businesses in Catfish Alley, usually on the second floor of the two-story buildings. Click here to read about today’s Catfish Alley.

Note that I use the term black rather than African-American. In those days there was no such term as African-American, at least not in the circles in which I moved. There were numerous terms used in those days to describe black people, used openly without fear of ridicule or persecution. The term most used was the same one used by black rappers today, a word rappers are allowed to use but one that is never used by anyone other than rappers, particularly not by non-African-Americans, but is referred to as the N-word. At this point I will say without hesitation, without rancor, without one ounce of racialism in my body and soul, an absence that was created many years ago through education, understanding and just plain living, that if one is going to say the N-word one may as well use the real word. And in support of that choice I will quote the bard from Romeo and Juliet, followed by a well-known and oft-used religious homily:

That which we call a rose, by any other name will smell as sweet.

The thought is as bad as the deed.

I would add a third saying but this one is a no-no—it suggests that we should call a spade a spade, a phrase that has been around for more than 500 years. It means that we should speak honestly and directly about topics that others may avoid speaking about due to their sensitivity or embarrassing nature. According to Wikipedia, the phrase that says the thought is as bad as the deed predates the use of the word spade as an ethnic slur against African-Americans, a euphemism that was not recorded until 1928. However, in contemporary U.S. society that time-honored idiom, to call a spade a spade, is often avoided due to potential confusion with the slur. Click here to read more about the history of the phrase, call a spade a spade.

The N-word is a substitute for the word Negro and in many instances, perhaps most, it is used as a pejorative, a racial and ethnic slur intended to show the speaker’s disdain and even hatred for persons of that race. However, I submit that there are people that use the word non-pejoratively, specifically in its use by southerners that have a predilection to pronounce words ending in an O, or with the sound of an O, by replacing the O sound with the ER sound. For example window becomes winder, pillow becomes piller, tallow becomes taller, shallow becomes shaller, fellow becomes feller, hollow becomes holler, ad infinitum.

So given that predilection, I’ll give you three guesses as to how such persons pronounce Negro, and the first two guesses don’t count. Yep, many southerners inadvertently use the N-word and in most instances that pronunciation is not tainted with racialism—it is simply a descriptive term, just as other persons are described as white. The N-word ends with an O, so the O is dropped and an er is added. And I’ll grant you that others use the word in all its pejorative sense, expressing contempt, disapproval and hatred with all the pent-up passion and racism that has in the past plunged our nation into civil war and which still exists, and such use of the word is not limited to southerners. Our nation has come a long way, especially since 1964 and the civil rights movement, but we still have a long way to go.

Check out this sentence: That N-word feller that lives across the holler in that house with no winders has to wade across a shaller creek to get to the store to buy a new piller and some animal taller to make candles.

Now please be honest—to thine own self be true, so to speak—do you understand how and why some southerners pronounce words ending in O as er, and do you understand how and why the word Negro rolls off the palate of a son of the south—a southerner—with the sound of what is considered to be one of the most pejorative and hateful words in our English language? The phrase N-word is converted by the listener’s brain to a word that retains the N and replaces the hyphen with an I, a couple of Gs, an E and an R, forming a word that resounds in the listener’s brain with far more resonance than N-word to the ears.

With full knowledge that I have convinced nobody—not even one person—with my explanation of the N-word as used by southerners I will make no apology, neither for myself nor for fellow southerners for past or present use of the N-word. My only point is that the real word is sometimes used without any thought of hatred or disliking, without a trace of racialism in the speaker’s mind or heart. I abhor its use when it involves prejudice, hatred, contempt, disdain, disgust or any other contemptible emotion on the part of the speaker.

I am privileged to be the only remaining brother-in-law of a southern lady, the last one of a host of brothers-in-law. That lady is a native of south Georgia now residing in North Carolina. She recently zipped past her ninetieth birthday, still mobile, still vocal and still pronouncing words that end in O as ending in ER—words such as window, pillow, hollow and yes, the word Negro. She is well aware that our society prefers—nay, demands the term African-American, but she sometimes inadvertently reverts to a lifetime of retaining the N, dropping the O and adding igger, with no more thought of hatred, malice or resentment than when she pronounces hollow as holler, or pillow as piller. I have no doubt—nay, it is my firm belief—that when her time comes she will be welcomed  into heaven by the sound of thunderous applause from all, particularly from the Supreme Applauder.

And one more thought—look at the use of F-word in place of the real word—a listener hears F-word, but can you guess which word forms in the listener’s mind? Yep, that word, the one with the letters U, C and K following the F. The phrase F-word is converted by the listener’s brain to a word that has traditionally been prohibited in all our media including movies, books, newspapers and speech, but its use has now proliferated in every medium, including prime family time on television—and it’s not just the use of the word—the act itself is often portrayed, either suggested by nudity and camera angles or fade-to-black screens. Such acts are ostensibly simulated but sometimes I suspect that the portrayal is real.

Rarely is anyone castigated for their use of the F-word, regardless of when, where, why and who is guilty of its use. Vice President Biden recently used it on television in a whispered aside in President Barack Obama’s ear. He told the president that “This is a big F-word-ing deal,” and it resonated all over the world. That slip of the tongue provoked nothing but mirth—Joe Biden, our potty mouth vice president, remains just one heartbeat away from the presidency. Click here for the story and the video.

Go figure!

That’s my story and I’m sticking to it!


Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Privies, pee-pipes & honey buckets—Kimpo AB, Korea, 1951 . . .

The winter of 1951 in Korea was the same as any winter before and after that year—brutally cold, with snow and howling winds. We lived in tents strategically placed near the flight line, ostensibly so we could respond quickly to alerts but really designed to enable us to, whether on-duty or off-duty, enjoy the sights and sounds of a busy flight line—the ear-splitting sounds of jet engines being tested, day and night, and of jet aircraft taxiing for takeoff or parking after landing, also day and night.

Each tent was equipped with a small JP4-fired (jet fuel) stove which did little to heat our living and sleeping accommodations. We relied on sleeping bags, blankets and multiple layers of clothing, and tended to delay our trips to the privies (outdoor toilets) whenever the need arose—trips were far more delayed and far less frequent at night. I’ll describe our primitive privies in as much detail as I can remember (some 58 years have passed since I used them). Our outdoor toilet facilities were similar in nomenclature and function to indoor accommodations, but remarkably dissimilar in appearance.

First the urinals, used for #1:

This facility accommodated four relief-seekers simultaneously, but was rarely used by more than one person at any one time. It boasted four 6-inch ceramic pipes, placed to form a square and sunk, flared end up and angled outward at approximate crotch level, into a gravel-covered pit. The pit was intended to capture the urine output of some 80 men, both enlisted and commissioned urine (no separation according to rank here). I can only vouch for the upper level of the pit—its construction below the visible gravel level remains a mystery. The urinals were not covered or screened, and were fully exposed to the glances of any passer-by, whether casual or curious. One may be assured that this “privy” was anything but private.

Next the commodes, used for #2:

This structure was a marvel of Korean construction, a dirt-floored building with wooden walls up to waist-level, then screened from there to its wooden roof and it featured a screened door which served both as entry and exit. Inside were six 55-gallon drums, three in a row on each side, sunken to a comfortable sitting-level, their tops cut out and fitted with a cleverly engineered wooden cover, shaped to resemble, and to serve the function of, commode seats. The arrangement of the drums contributed significantly to eye-to-eye conversation between users of the facility (if warranted).

Here I must digress for a moment to discuss Korean farming practices. In 1951 Korean farmers favored the use of human excrement as fertilizer, with amazing results in the size and quantity of produce produced. When the drums neared peak capacity, Korean workers came and poured a flammable liquid into the four end drums (no pun intended) but none into the two center drums, and then lighted the contents of the four drums. Their purpose was to burn off the paper and gases in those drums to prepare their contents to be emptied. When the four fires died down, the workers used long-handled dippers to transfer each drum’s contents to buckets and then to a donkey-drawn rubber-tired cart. From there the drum’s contents would be further processed (that’s an assumption), and the resultant fertilizer sprayed (or bucketed) on growing crops. After the four end-drums were restored to service, the two center drums received the same treatment.

This was a blessing in disguise. Picture this—just imagine one’s self in the privy on a bitterly cold day or night, with four roaring fires in that small enclosure and one’s self seated between two of the fires and two more fires directly opposite. Blissful warmth in bitter cold, and that bliss could be sustained as long as necessary (or at least until the fires died down). To be seated in the #2 privy when the two center drums were burning (seated on one of the non-burning drums, of course) was also pleasant, but considerably less blissful—roughly about half-less.

Oh, and one more thing—we used a GI euphemism to describe the buckets and the cart—they were known as “honey buckets” and “the honey wagon,” respectively.

I’ll get back to you later with more details.

That’s my story and I’m sticking to it!


Posted by on June 2, 2009 in Humor, Military, Travel, wartime


Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,