RSS

Tag Archives: literature

Brownsville Customs assignment . . .

Before I begin this dissertation, please allow me to digress with an explanation of supervisory titles in the US Custom Service. A first level supervisor is equivalent to a captain in the military, equal in pay and responsibilities, and wears the twin silver bars of a captain in the military. A second level supervisor is equivalent to a major in the military and wears gold oak leaves on the uniform. Chief inspectors and port directors are usually the equivalent of a lieutenant colonel in the military and wear silver maple leaves when in uniform. Many Customs port directors have higher grades and have the option of wearing uniforms or civilian garb—most opt for civilian dress.

Program officers at Headquarters also have the pay and similar responsibilities of lieutenant colonels in the military, and unless involved in some field action requiring the uniform, normally wear civilian garb. The pay and responsibilities of program managers at headquarters are also similar to the duties and responsibilities of a full colonel in the military. The comparisons to military personnel continue up to the pay and responsibilities equal to the grade of a four-star general.

During my 26-year career in federal law enforcement I had the misfortune—oops, I meant the good fortune—of serving US Customs for several years at the Brownsville, Texas port of entry located at the tip of Texas, opposite the city of Matamoros, Mexico. I began my career at the port of Progreso and I was promoted to a first level supervisory position at the port of Roma. After two and one-half years there I was again promoted and transferred to the port of Brownsville, Texas some 125 miles down river from Roma. Click here for a posting on Progreso.

My position at Brownsville was that of a second level supervisor, one of two such officers responsible for supervising a staff of three administrative persons, six first level supervisors and a staff of sixty senior, journeyman and trainee inspectors. I performed my duties under the watchful eyes of the chief inspector and a racially and professionally biased port director, and I was the favorite target for any person that lodged a complaint against management, regardless of the source.  Those activities were dictated and urged on by the National Treasury Employees Union (NTEU). Near the end of my tour at Brownsville, the Chief Inspector left my side and joined in the target practice.

A friendly journeyman told me that NTEU had directed the local Union Steward to have every grievance addressed to me, regardless of the supervisor involved—I was one of nine supervisors, yet all complaints came to me to be investigated and the results forwarded to upper levels including national headquarters, whether resolved or unresolved. The same friendly inspector said that every meeting of the Union members, whether locally or at District or Regional Headquarters, began with a request for input on me and on my actions.

Just as an aside, the Port Director and the Chief Inspector have since been arbitrarily transferred to that shining Port of Entry in the sky—a headquarters directed assignment, so to speak—and one may be reasonably certain that a significant number of the journeyman inspectors have joined them—some were quite advanced in age, and I left Brownsville 27 years ago. I can truthfully say that at this stage of life I hold no rancor for any of them—well, okay, perhaps a trace of rancor for the Port Director!

In spite of the onslaught of arrows (employee complaints) fired at me, none struck a vital organ. To paraphrase William Faulkner in his acceptance speech in 1950 for the Nobel Prize in literature, I did not merely endure—I prevailed. My actions and my decisions were upheld by mid-level and top-level management in every instance. The grievances filed numbered in the hundreds—none was resolved in favor of the complainant, neither by me nor by someone in the upper echelons. Most of the grievances stemmed from my efforts to reduce inspector overtime in accordance with instructions from upper level management given to me prior to assuming my duties there. Misuse of overtime was rife at that location, and my success was in inverse proportion to the number of grievances—as overtime declined, grievances increased.

The pay was good and there was no heavy lifting, so I stalwartly bided my time. I successfully withstood the onslaught for three and one-half years, from April of 1980 to October of 1983, and once again was promoted and transferred to US Customs Headquarters in Washington, DC as a program officer. Halfway through my three year tour in Washington I was assigned the title and assumed the duties of Program Manager for Customs’ National Canine Enforcement Program, and therein lies some tales to be told. Click here for an example of my duties, a tour of canine operations in California. This is just a teaser with more stories to follow, so stay tuned.

That’s my story and I’m sticking to it!

 
Leave a comment

Posted by on September 11, 2010 in bridge, law enforcement, Military

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Crying cockles and mussels, alive, alive oh!

The following posting is by a fellow blogger, a professor and gentleman in Carmel, California. In this posting he is thanking his many friends for remembering his birthday, saying that It warms the cockles of my heart. He and his musings can be found here: http://www.oldprof.com./. A visit to his blog can be very rewarding—he has many stories to tell and many thoughts to share, and you may be assured that he tells the stories well and shares them freely, spiced with heart and soul and humor. Try his blog—you’ll like it—I guarantee it.

This is a recent posting by The Old Professor at 7:52 AM on Mar 27, 2010:

Thanks to the thousands—hundreds—many—friends who wished us well on our birthday. It warms the cockles of my heart even though I have no idea what cockles actually are. (I think I’m beginning to talk like Groucho Marx.)

Who is Groucho Marx? Use Google to look it up and while you’re there, look up cockles and you’ll find that no one else seems to know what the word cockles, as it’s used in that expression, actually means either.

Thanks again, and by the way, don’t let anyone kid you. Being 87 isn’t all that bad, especially when one considers the alternatives for people born in 1923.

And now on to my posting for a definition of cockles and introductions to Sweet Molly Malone, Shell Scott, Richard S. Prather, Reverend William Archibald Spooner and something known as spoonerisms.

From Wikipedia: Warms the cockles of my heart refers to the ventricles of the heart. In medieval Latin, the ventricles of the heart were at times called cochleae cordis, where the second word is an inflected form of cor, heart. They are frequently heart-shaped (their formal zoological genus was at one time Cardium, of the heart), with ribbed shells. Those unversed in Latin could have misinterpreted cochleae as cockles, or it might have started out as a university in-joke.

In England cockle refers to an edible mollusk. An old British song says that a girl named Sweet Molly Malone wheels her wheelbarrow through streets wide and narrow, crying cockles and mussels, alive, alive oh! Sweet Molly Malone was probably a seller of fish as well as other marine edibles, and her song may have changed when cockles and mussels were out of season—who knows? You can find her at http://www.worldwidewords.org/qa/qa-coc2.htm).

Also from Wikipedia: A spoonerism is an error in speech or a deliberate play on words in which corresponding consonants, vowels, or morphemes are switched. It is named after the Reverend William Archibald Spooner (1844–1930), warden of New College, Oxford, who was notoriously prone to this tendency.

Most of the quotations attributed to Spooner in literature were probably never uttered by William Spooner himself, but rather were made up by colleagues and students as a pastime. Here are a few examples:

Three cheers for our queer old dean.

It is kisstomary to cuss the bride.

A blushing crow.

A well-boiled icicle.

You were fighting a liar.

Is the bean dizzy?

Someone is occupewing my pie.

Please sew me to another sheet.

You have hissed all my mystery lectures.

You have tasted a whole worm.

A nosey little cook.

And now I come to the real reason for this posting: Please allow me to introduce two of my all-time favorite literary personalties—Shell Scott, a hard-boiled Hollywood private detective, and his creator, author Richard S. Prather. Read about Richard and Shell here: http://www.thrillingdetective.com/scott.html.

In one of the Shell Scott novels the protagonist (Scott) exclaims, “That really warms the cockles of my heart.” However, he deliberately voiced it as a spoonerism, one that, at least for me, was clever and very funny. I’ll leave it up to the reader to convert the sentence to a spoonerism. I must admit that I’ve used the conversion a few times over the years—it’s a great ice-breaker, whether in the rocker loom or at pocktail carties. Oh, and just a tiny hint as to how to convert Scott’s remark to a spoonerism—not that I think many readers will have trouble with the conversion, but for the one in a million that might not get it. The key words are cockles and heart, so here is a push towards the conversion: warms the harkles of my . . . .

Nuff said!

One of the best known spoonerisms is one that a marrying minister says to the groom—And now it is kisstomary to cuss the bride. I first heard that one as a little boy, told to me by my mother. She occasionally uttered spoonerisms (or sputtered unerrisms) of her own, such as Okay, kids, put on your japs and cackets. She once sent me to the store for a package of blazor rades.

During my tour of duty in wartime Korea we used a similar reversal of terms to show the difference between being there rather than back home by saying, “Back home I would come in at night and remove my jacket and jumper, but over here I come in at night and remove my jumper and jacket.”

That one is a bit naughty, perhaps, and not a true spoonerism, although reversing the terms paints a very different picture, as do most spoonerisms—and it is pretty funny—don’t ya think?

Well, anyway, it was at the time. Humor in combat zones is a scarce commodity, and we took it wherever we could find it.

Okay, I can’t resist it—I can’t help it—it’s in my nature, and I must tell a spoonerism joke—please forgive me! Here it is: How does a magician’s act differ from the Radio City Rockettes? Give up? The magician has a cunning line of stunts, and Radio City has a stunning line of  . . . .

 
2 Comments

Posted by on April 14, 2010 in Humor, Uncategorized, Writing

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Has anyone read Cosmo lately? . . .

Has anyone read Cosmo lately?

I stumbled and mumbled my way through the March 2010 issue of Cosmopolitan magazine, a copy donated to the Nephrology Clinic at San Antonio’s Brooke Army Medical Center (BAMC) by a generous (or perhaps disgusted) patient, one that is probably not among the clinic’s geriatric population—that’s not a given, of course—there are always exceptions to rules.

Listen up, everybody—Cosmo as literature is soft porn, and it may as well be called a ragazine. This issue borders on hardcore, and it is my learned opinion that hardcore looms in its future issues—the publication will, so to speak, go all the way. It already rivals Playboy and is apparently seeking equality with Hustler.

Run, do not walk, to the nearest newsstand—you may be unfortunate enough to find a copy. If you do, treasure it—it will some day be considered a classic, an apt item for hungry sellers on eBay—Half-price Books will probably display it in locked glass-front cases and purvey it at inflated prices.

Here are some peeks into the March issue (don’t let the kids read this):

Under the title of “How to touch a naked man):

Five sexiest spots to touch a man

T spot (for tip)—one hand on bottom half, other hand on top half leaving tip uncovered (yeah, right—good luck with that one!).

B spot (for base—self-explanatory)

F spot (for frenulum—Google it!)

S (for scrotum—self-explanatory, at least for me)

P (for perineum—Google it!)

Six household items to use below the belt (a must-read!):

Warm wash cloth, shoelace, mango, lace cami or bra, fine-tooth comb, cotton ball

I believe one should assume that those items are meant to be used one at a time rather than all at once, and that some, perhaps not all but some, could be used multiple times and also for their original intended uses. Perhaps, but probably not—although, on second thought . . .

Speaking strictly for myself, the above items are far outside the pale of my imaginative powers. In the absence of illustrated instructions picturing live models—a DVD would definitely help one to master, or at least to attempt to master, the techniques discussed in the article. Without such assistance, I would never attempt to use the recommended items. Well, for their original use, sure—but not for the uses suggested. I should think that irreparable harm could result, either to the one wielding the objects or to the target, or targets, of the objects wielded.

The article recommended some other things that will require the combined efforts of one or more contortionists.

Warning: This posting to the Internet may spark a rush that will equal the discovery of gold at Sutter’s Mill in California, or equal even to a Walmart half-price sale. If you act quickly you may be able to find the March issue, and if not you can perhaps contact the publisher in search of unsold copies.

Quickly, I say—time is of the essence!

 
4 Comments

Posted by on March 15, 2010 in Books, Humor, news sources, Uncategorized

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,