RSS

Tag Archives: University of Texas

Note to sign painters: Head for West Virginia . . .

Letter to the editor

San Antonio Express-News

P.O. Box 2171

San Antonio TX 78297

Your editorial in the Metro Section on Monday, July 19, 2010 entitled, Renaming dorm at UT proper, recounts the changing of Simkins Hall’s name to Creekside Hall, an action taken because of the scholarly research of Tom Russell, a former UT law professor and inquiries by the Austin American-Statesman. In what appears to be a rewrite of history, William Stewart Simkins is now considered a racist because of his association with the Ku Klux Klan, and therefore not worthy of having his name on a student residence named in his honor some 56 years ago, in spite of the fact that he was a longtime popular professor and considered a great legal scholar and teacher.

The article states that, Once that past was uncovered, it was clear Simkins’ name was inconsistent with the mission of a public university and an affront to UT Austin’s more than 2,000 African American students.

This letter is not meant to criticize UT for renaming the student hall. It is a matter of no consequence to me, nor should it be to anyone else, including your editorial writers and the 2,000 black students enrolled at UT. The student residence is UT’s property and subject to any name they prefer, for whatever reason. Nor will the renaming affect William Stewart Simkins—he’s been dead since 1929.

However—and this is a big however—it should affect the sovereign state of West Virginia. West Virginia is morally bound to follow in UT’s footsteps. They must follow UT’s lead and rename everything in West Virginia that carries the name of Robert C. Byrd, the late United States senator from West Virginia. The state should also rename everything that carries the name of Erma Byrd, placed there by the senator in honor of his long-time wife.

A member of the Democratic party, Byrd served as a West Virginia senator from 1959 to 2010, and was the longest-serving senator and the longest-serving member in the history of the United States Congress.

Why, you may ask, should the people of West Virginia rename all the places that sport the senator’s name? My answer is because it’s the right thing to do, the honorable thing to do. West Virginia should take the moral path and remove the name Robert C. Byrd from any and all public buildings and areas—parks, streets, highways, bridges, monuments and history books, and from all local, state and federal institutions and offices. While at it they should also remove and rename all the locations and institutions the senator named in honor of Erma Byrd, his late wife. Married for 69 years (1937—2006), one can reasonably assume that she was aware of his association with the Ku Klux Klan.

In 1944, Byrd wrote to segregationist Mississippi Senator Bilbo: I shall never fight in the armed forces with a Negro by my side … Rather I should die a thousand times, and see Old Glory trampled in the dirt never to rise again, than to see this beloved land of ours become degraded by race mongrels, a throwback to the blackest specimen from the wilds. Click here to read the complete Wikipedia article.

Over the coming years, beginning with his first campaign, Senator Byrd did a complete about face—he renounced and denounced the Ku Klux Klan and embraced the black population of the United States, or at least the voting population of West Virginia, and was re-elected to his seat for the next fifty years.

Does that redeem him? Will his record in the U.S. Senate nullify the feelings he expressed in his 1944 letter to Theodore Bilbo, the segregationist Mississippi senator?

Perhaps—and perhaps not.

Listen to the You Tube video below, an interview with Tony Snow in 2007—the senator starts out fine, but manages to step on his pepperoni before the interview ends, so stay with it to the end to hear his apology for his comments. Did he really change his feelings? Remember that  this interview was conducted in 2007 following decades of professing far different feelings toward blacks—a slip of the tongue, perhaps?

In closing, allow me to repeat UT’s reasoning for renaming Simkins Hall:

Once that past was uncovered, it was clear Simkins’ name was inconsistent with the mission of a public university and an affront to UT Austin’s more than 2,000 African American students.

I submit to you that the same rationale should be applied by West Virginia residents regarding the plethora of places that are named in Byrd’s honor. Click here to read the 51 places that have been identified, plus nine named to honor his wife, a total of 60 and counting—the authors do not claim that the list is complete and are soliciting any that do not appear on the list.

The following editorial statement should appear in the Charleston Gazette and every other newspaper in West Virgina:

Once the past was uncovered, it is clear that Robert Byrd’s name and the name of his wife are inconsistent with the mission of the various edifices and other locations that bear their names, therefore they must be renamed—the present names are an affront to West Virginia’s population of some 52,000 African Americans.

An important footnote: West Virginia is home to some 52,000 African Americans—that’s 50,000 more than were supposedly affronted by William Stewart Simkins’ name on a residence hall at Austin’s University of Texas campus. I wonder if an effort has ever been mounted to rename even one of the 60 plus places in West Virginia that bear the Byrd name?

A final note: In the interests of full disclosure, I must admit that I did not submit this letter to the editor. Over the years I have accumulated numerous rejections from that worthy, some of which—but not all—may have included a thought, or thoughts, that could possibly be considered criticisms of the paper. I don’t handle rejections well so I decided to appeal to a wider audience—the highly erudite and always perceptive readers of my postings on Word Press.com. As of this posting I have never been rejected—not once—by Word Press.

That’s my story and I’m sticking to it!

 
6 Comments

Posted by on July 19, 2010 in Uncategorized

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Why they call it Garcia’s Cave . . .

In the spring of 1979, a father-and-daughter team (a college student of 18 tender years and a military-retiree father of 47 not-so-tender years) embarked on a memorable sojourn, an excursion into the wilds of Mexico. The start of our trip was discussed in detail in this posting here.

At the conclusion of that posting I promised to return and give more details of the excursion, and here I am, making good on my promise. Check out the other posting—in my completely unbiased opinion, it’s well worth the read.

And here I must digress in order to discuss the word excursion:

The ex in that word comes from the Latin and means out of. I therefore rationalized that since our trip was in to Mexico rather than out of Mexico, it was an incursion rather that an outcursion, but alas—although that seems rational, we are stuck with excursion simply because the words cursion and incursion do not exist in our English lexicon.

Bummer!

My daughter recently sent this message suggesting some details to include in the promised posting:

Hey, don’t forget to talk about the actual ride up, going into the cave, lights being turned off while we were climbing treacherous ladders, you talking in Spanish to the “tour guide” (VERY loosely defined; he was probably the short order cook in the cafe, too) and asking him why they named it Garcia’s Cave, then you trying to cajole me into walking back down to our teeny tiny Volkswagen Rabbit in the desert—seemingly miles away—a bright orange (um, sorry, Panama Brown) speck in the dirt below—then your silence on the tram ride back down—then you finally telling me how the cave got its name.

Following our guided tour of Garcia’s Cave, my daughter took an interminable length of time to photograph the world that was visible from our location near the mountain peak. While I waited (impatiently) I struck up a conversation with the mule operator, a likable fellow that spoke excellent Spanish.

Although my ability and agility with Spanish was, and still is, far south of excellent, we managed to have a useful discourse by using combinations of our two languages. Mule was the term used in reference to the engine (not the operator) that huffed and puffed and wheezed and snorted and brayed while moving the tram cars up and down the mountain.

Our English term mule is translated as mula in Spanish, pronounced moola with the accent on moo. I once spent an eternity in a small theater in Reynosa, Mexico watching the movie Dos mulas para la hermana Sara, starring Shirley MacLaine and Clint Eastwood—the English title of the movie was Two Mules for Sister Sara.

Yes, I had a lot of time on my hands!

In response to my question concerning the origin of the cave’s name, the mule operator told me that it derived from the death of the cave’s discoverer, a death that occurred when a tram cable broke and Senor Garcia was killed at the conclusion of the car’s accelerated trip to the bottom.

Bummer!

I found a site online that tells us that the appellation Garcia’s Cave is derived from the name of a nearby town called Villa de Garcia—Garcia’s town. I suppose the name is similar to the argument of whether the chicken or the egg came first—in this case, Garcia’s death or the town of Garcia. I submit that the point is moot, especially in view of the fact that our solar system, the one that includes our planet, is hurtling through space at warp speed toward some unknown and unknowable finish—so who cares which came first?

I rest my case.

Okay, where was I? Oh, now I remember—I was visiting with the mule operator while my daughter was taking some outstanding photos of our surroundings. When she had finished, I suggested that it would be ever so exciting to walk down the mountainside, along with the cows and goats that roamed the mountain at our altitude—I reasoned that if they could do it, we could do it.

My daughter was adamant—she refused to take the walk, and I eventually was reduced to begging rather than suggesting (I knew better than to attempt ordering!). We both rode down—I simply held my breath and kept my eyes squinched shut, silently repeating to myself (an always avid listener), Never again, never again—never, never, never!, until the car came to a bumpy stop at the bottom.

There are several web sites that go onto considerable detail concerning Garcia’s Cave, and I suggest that everyone visit the cave through that venue—you’ll find the excursion interesting and educational. Should you choose to make the incursion to the mountain, you’ll find that the railway has been replaced by a modern system of airborne cable cars, a system undoubtedly safer, but not nearly as exciting (and scary) as the old system.

I will therefore conclude this rambling recitation by telling the viewer that, at one point in our guided tour, while deep in the bowels of the cave our guide, without warning, shut off all the lighting, leaving us stranded in an infernal, hellish state of stygian darkness—frozen, afraid to move in fear of sinking farther into said bowels. I wanted to express my feelings in Spanish, but I knew very few Spanish cuss words. I did, however, mutter a few English cuss words, heard only by my daughter—I hope.

That’s my story and I’m sticking to it.

To learn more about Grutas de Garcia, click here.

 
1 Comment

Posted by on February 17, 2010 in Family, foreign travel, Humor, Writing

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,